Melody Makeda Ledwon
© Yaro Adugna

Melody Makeda Ledwon (sie/ihr) ist bilinguale Übersetzerin, Dolmetscherin und Erziehungswissenschaftlerin. Sie übersetzt ins Deutsche und ins Englische.

In Berlin und New York sozialisiert, studierte sie Africana Studies und Soziologie am Hunter College, City University of New York und Erziehungswissenschaften an der Washington University in St. Louis.

Der Fokus ihrer Arbeit liegt auf afro-diasporischer, feministischer und queerer Literatur. Sie verfolgt einen macht- und diskriminierungskritischen Ansatz in ihrer Arbeit.

Übersetzt hat sie u.a. für den S. Fischer Verlag, Penguin Random House, Aki Verlag, Mousse Magazine und TRANSIT.

Als Dolmetscherin hat sie für die Akademie der Künste, die Bundeszentrale für politische Bildung, Amnesty International, Diversity Arts Culture, die Initiative Schwarze Menschen in Deutschland (ISD) und viele andere Organisationen gearbeitet.

Im Herbst 2020 rief sie das Netzwerk Schwarzer Übersetzer*innen ins Leben – eine Plattform für die Vernetzung Schwarzer Übersetzer*innen, Autor*innen und Lektor*innen, die in der deutschen Übersetzungszene und darüber hinaus tätig sind.

DE